sitio en construccion.

Kehler Group.

Traducciones de calidad por traductores profesionales.

"Making buiness easy" traductores profesionales desde hace décadas.

Español, Alemán e Ingles.

¿Por qué las empresas turísticas deberían traducir sus contenidos?

  • Los clientes no se fían de páginas web mal traducidas.
  •  Es una manera rápida de ampliar mercado.
  •  Favorece el SEO de tu web (estrategia de posicionamiento en internet).

Las traducciones públicas pueden ser

  • Documentos personales.
  • Documentos de educación (como los diplomas y analíticos).
  •  Documentos notariales y judiciales (poderes y expedientes judiciales, formularios).
  • Documentos societarios, técnico-científicos y patentes de invención.

¿Cómo saber si lo que necesitas es una traducción pública y no una traducción simple?

  • La traducción pública se presenta ante reparticiones, entidades u organismos públicos, jurídicos y administrativos del Estado Nacional.
  • También la puede solicitar el área privada u otros organismos no estatales para documentos que requieran responsabilidad profesional, ya que el traductor público responde ética y legalmente por la traducción.
  • Ejemplos, documentos legales, como contratos, manuales o protocolos.

El proceso de traducción consta de 4 pasos esenciales

El cliente debe proporcionar el documento que necesita traducir al otro idioma (inglés o español)

Se presupuesta el trabajo

Se analizan las características del documento y se hace la traducción

Se entrega al cliente con la legalización realizada según cuáles sean las necesidades

En Kehler Group somos traductores desde hace décadas. Confía en nuestra experiencia y recomendaciones.